Переводчики бюро «Родина» предоставляют перевод медицинских документов, и в частности результатов анализов, уже более 11 лет.
Над вашими документами будут работать только профильные штатные переводчики бюро, специализирующиеся на медицинских текстах, которые разбираются в специальной лексике и терминологии.
Лучше сдавать документы в первой половине дня (до 12:00), это позволит получить готовую работу в тот же день.
Всегда уточняйте у госоргана, какие именно документы вам требуется перевести, во избежания лишних трат.
Проверяйте верность написания вашего ФИО, ведь иногда ошибки бывают в самих оригиналах.
При сдаче типовых документов до 12 часов, вы получаете готовые нотариальные переводы в 16:40 в тот же день.
Результаты медицинских анализов – важнейший документ для обеспечения нужного уровня заботы о пациенте, и, следовательно, правильность перевода таких документов критически важна. У нас работают переводчики с 48 различных языков мира, поэтому куда бы вы ни направились и откуда бы вы ни прибыли – мы готовы помочь вам получить лучшее медицинское обслуживание в любой стране мира, обеспечивая правильный перевод документов.
Также, немалую роль играет вопрос конфиденциальности – при работе с нашим бюро разглашение ваших личных данных исключено, и вся рабочая информация удаляется сразу же после выполнения вашего заказа.
Многие граждане интересуются получением медицинских услуг за рубежом – будь то «медицинский туризм» с целью проведения уникальной операции в Швейцарии, или желание продолжить лечение, начатое за границей, в России.
Во всех этих случаях им требуется донести до специалистов суть своего состояния и историю болезни, и в этом помимо прочего помогают результаты медицинских анализов, в точности описывающие конкретные параметры здоровья пациентов на конкретный момент времени. Качественный перевод таких документов очень важен – свяжитесь с нами, и мы предоставим безукоризненное лингвистическое сопровождение.
Как и с другими медицинскими переводами, при работе с результатами анализов переводчик сталкивается с обилием специальной лексики и комплексной терминологии. Такой переводчик должен разбираться не только в языковой паре, с которой он работает, но и со сферой медицины в целом, чтобы правильно и полноценно передавать смысл текстов, не теряя важных деталей и не допуская ошибок.
Переводчики бюро «Родина» имеют не только лингвистическое, но и медицинское образование, и обширный опыт работы со специальными текстами данной сферы, и гарантируют высшее качество готовой работы.
Вы можете положиться на специалистов нашего агентства в переводе результатов ваших медицинских анализов – просто обратитесь в наш краснодарский офис по адресу ул. Красная, 154, офис 204, и мы всегда поможем. Также подать заказ можно у нас на сайте, оставив сканы документов в отведённой для этого секции, и мы свяжемся с вами в ближайшее время. На любые ваши вопросы о медицинском переводе наши специалисты будут рады ответить по номеру телефона +7 (988) 400-30-40, звоните!
Сеть региональных Бюро переводов «Родина» основана в 2009 году, основные виды деятельности: перевод документов на иностранные языки